ค้นหาบล็อกนี้

วันจันทร์ที่ 23 เมษายน พ.ศ. 2555

Hanamizuki


Hanamizuki




เนื้อเพลงคันจิ-คำร้องโรมันจิ-คำแปลไทย
空を押し上げて
Sora wo oshi agete
การเอื้อมถึงท้องฟ้าสีคราม
手を伸ばす君 五月のこと
Te wo nobasu kimi go-gatsu no koto
แค่คุณชูมือขึ้นไป บางทีอาจจะเป็นไปได้นะ
どうか来てほしい
Douka kite hoshii
ฉันอยากให้คุณมาตรงนี้
水際まで来てほしい
Mizugiwa made kite hoshii
ณ ที่ริมน้ำแห่งนี้ ฉันอยากให้คุณมา
つぼみをあげよう
Tsubomi wo ageyou
ฉันจะมอบเมล็ดพันธุ์ให้
庭のハナミズキ
Niwa no hanamizuki
ปลูกลงในสวนด้วยต้นดอกวูด
 薄紅色の可愛い君のね
Usubeni-iro no kawaii kimi no ne
สีสันมันดูน่ารักเหมือนยามที่คุณเขินอาย
果てない夢がちゃんと
Hate nai yume ga chanto
สุดท้ายความฝันไม่มีวันจบสิ้น
終わりますように
Owari masu you ni
ก็ได้จบลงไป
君と好きな人が
Kimi to suki na hito ga
ขอให้คุณและคนรัก
百年続きますように 
Hyakunen tsuduki masu you ni
ครองรักกันยาวนาน 100 ปี
夏は暑過ぎて
Natsu wa atsu sugite
ฤดูร้อนที่ร้อนเหลือทน
僕から気持ちは重すぎて
Boku kara kimochi wa omosu gite
ความรู้สึกของฉันที่ดูกดดัน
一緒にわたるには
Isshoni wataru ni wa
การที่จะก้าวผ่านไปด้วยกัน
きっと船が沈んじゃう
Kitto fune ga shizun jau
เรือลำนั้นกลับกำลังจมลงแน่นอน
どうぞゆきなさい
Douzo yuki nasai
ได้โปรด เดินหน้าต่อไป
お先にゆきなさい
Osaki ni yuki nasai
จงมุ่งไปข้างหน้าฉัน
 僕の我慢がいつか実を結び
Boku no gaman ga itsuka mi wo musubi
สักวันหนึ่งความอดทนของฉันจะแปรเปลี่ยนเป็นรางวัล
果てない波がちゃんと
Hate nai nami ga chanto
สุดท้ายเกลียวคลื่นใต้น้ำที่ไม่มีวันจบสิ้น
止まりますように
Domari masu you ni
ก็ได้จบลงสักที
君とすきな人が
Kimi to suki na hito ga
ขอให้คุณและคนรัก
百年続きますように 
Hyakunen tsuduki masu you ni
ครองรักกันยาวนาน 100 ปี
ひらり蝶々を
Hirari chouchou wo
ไล่ตามผีเสื้อที่โบยบินไป
追いかけて白い帆を揚げて
Oikakete shiroi ho wo agete
และนำเรือใบสีขาวชูขึ้นมา
母の日になれば
Haha no hi ni nareba
เมื่อถึงช่วงวันแม่
ミズキの葉、贈って下さい
Mizuki no ha, okutte kudasai
ได้โปรดส่งใบดอกวูดไป
待たなくてもいいよ
Mata nakute mo ii yo
คุณไม่ต้องรีรออีกต่อไปแล้ว
知らなくてもいいよ
Shira nakute mo ii yo
คุณไม่ต้องรู้อะไรอีกต่อไปแล้ว
( くり返し ซ้ำท่อนนี้)
(
 くり返し ซ้ำท่อนนี้)
君と好きな人が
Kimi to suki na hito ga
ขอให้คุณและคนรัก
百年続きますように。
Hyakunen tsuduki masu you ni
ครองรักกันยาวนาน 100 ปี

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น